Keine exakte Übersetzung gefunden für أهل الريف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أهل الريف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voyons, tu connais les gens de la campagne.
    هيا , أنتِ تعرفين طبيعة . أهل الريف
  • Amis, Romains, compatriotes, prêtez-moi vos oreilles ;
    إصدقائي , اهل روما , واهل الريف أعيروني إنتباهكم
  • Cependant des efforts supplémentaires seront déployés pour informer le grand public, en particulier la population rurale qui n'a pas toujours accès aux sites Internet.
    ومع ذلك ستبذل جهود أكبر لتثقيف الجمهور عامة، وخاصة أهل الريف الذين قد لا يستطيعون الوصول إلى شبكة الإنترنت.
  • En conséquence, les États ont d'abord le devoir de garantir (faciliter) la réalisation du droit à l'alimentation, en prenant notamment des mesures visant à améliorer l'accès des populations rurales aux ressources et aux moyens leur permettant de subvenir à leurs besoins.
    وبالتالي، يقع على عاتق الدول في المقام الأول واجب تلبية (تيسير) الحق في الغذاء، وذلك مثلا من خلال اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز فرص وصول أهل الريف إلى الموارد والوسائل التي يحتاجون إليها لكسب عيشهم.
  • Entre les enquêtés urbains et ruraux, la différence de consommation de denrées dans tous les groupes étudiés consiste en une consommation relativement élevée de pommes de terre, de choux et d'autres légumes parmi les ruraux pendant l'été et l'automne.
    وفي كل المجموعات، تتباين عادات الأكل بين المشاركين من أهل الحضر وأهل الريف في أن متوسط استهلاك الريفيين اليومي للبطاطا والكرنب وسائر الخضراوات يكون مرتفعا نسبيا في الصيف والخريف.
  • C'est pourquoi, dans sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, le Gouvernement cambodgien s'est fixé comme objectifs : de renforcer la paix, la stabilité et l'ordre social en faisant prévaloir le droit, le respect des droits de l'homme et la démocratie de façon à créer un climat de sécurité politique propice au développement durable; de maintenir une croissance économique soutenue; de veiller à la distribution équitable des bienfaits de la croissance économique entre riches et pauvres, citadins et campagnards, femmes et hommes; de promouvoir la gestion durable du milieu naturel et l'utilisation durable des ressources naturelles.
    وهذا ما دعا الحكومة الكمبودية، في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، إلى تحديد الأهداف التالية: تعزيز السلام والاستقرار والنظام الاجتماعي بتغليب القانون واحترام حقوق الإنسان والديمقراطية، بما يخلق جوا من الأمن السياسي المواتي للتنمية المستدامة؛ الحفاظ على نمو اقتصادي دائم؛ الحرص على التوزيع المنصف لمنافع النمو الاقتصادي على الأغنياء والفقراء، وأهل المدن وأهل الريف، والنساء والرجال؛ دعم الإدارة المستدامة للبيئة الطبيعية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
  • Il est nécessaire que les services de santé publics offrent un traitement égal aux femmes et aux hommes des zones urbaines et rurales et rassemblent des données ventilées par sexe afin d'assurer que ceux qui sont dans le besoin profitent équitablement des services dispensés.
    لذا فإن إحدى الأولويات الرئيسية تتمثل في قيام دوائر الصحة العامة بتوفير العلاج للنساء والرجال على قدم المساواة في المجتمعات الأهلية في المدينة والريف، وجمع بيانات مفصلة لكفالة وصول الخدمات إلى من يحتاجها على قدم المساواة.
  • Les mesures optimales de réintégration seront élaborées pour 30 agglomérations de la région de Briansk où les doses d'irradiation dépassent 1 mSv/an. Une trentaine de spécialiste du Groupe ont été formés à leur utilisation.
    وفيما يتعلق بروسيا، سيتم إعداد أنماط ملائمة من تدابير التعافي لثلاثين منطقة ريفية آهلة بالسكان في مقاطعة بريان، حيث تزيد جرعة الإشعاع التي تلقاها السكان على 1 ميليسيفرت/سنة؛ وتأهيل قرابة 30 خبيرا - مستخدما لاستراتيجيات الإصلاح.
  • Au Kenya, des dialogues sur la pauvreté au niveau des districts permettent à plus de 800 femmes démunies, responsables d'ONG et d'organisations communautaires de quatre districts ruraux de faire entendre leur voix dans le cadre des processus relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement.
    وفي كينيا تسمح الحوارات التي تدور حول الفقر على مستوى الأقضية بإسماع صوت ما يزيد على 800 من النساء الفقيرات وقادة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية في أربعة أقضية ريفية في إطار عمليات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Dans l'affirmative, quel est le ministère responsable, quelle est la part prise par la Commission nationale de la femme et quel est le calendrier de mise en œuvre? Mme Simms, rappelant que les femmes des zones rurales ont été déplacées à cause des activités militaires, demande si cet exode se poursuit toujours ou si la situation s'est maintenant stabilisée.
    السيدة سمز: إذ أشارت إلى تشريد النساء الريفيات في لبنان نتيجة للأنشطة العسكرية، سألت هل استمر النزوح إلى المدن أم أن المناطق الريفية آهلة الآن أكثر من ذي قبل بالسكان؟ وقالت إن كون أن تشريعات العمل لا تغطي العمال المنزليين أو الزراعيين، علما بأن معظم هؤلاء الأخيرين نساء، معناه أن هناك تمييزا جديا ضد النساء الريفيات.